Joblers > Joblers FR > Le curriculum vitae > Comment rédiger un CV dans une autre langue

Comment rédiger un CV dans une autre langue

Rédiger un CV dans une autre langue, surtout lorsque tu recherches du travail à l’étranger et que tu ne connais pas parfaitement la langue, est un véritable défi. Adapter un CV à une autre langue demande des compétences linguistiques, mais aussi des connaissances fondamentales du marché du travail et des règles d’écriture du CV que doivent suivre les candidats pour trouver un travail dans le pays en question.

Chaque langue et chaque pays ont leurs propres caractéristiques; pour rédiger ton CV tu dois les connaître en détail. Tu peux consulter la rubrique spécial pays de Joblers; elle comporte des informations détaillées sur le curriculum vitae, la lettre de motivation et l’entretien dans différentes régions.

Cependant, avant de commencer à rédiger ton CV pour un pays étranger précis, prends note des conseils que nous t’apportons tout au long de notre site et qui peuvent t’aider à démarrer.

Conseils pour rédiger un CV dans une autre langue

N’utilise pas de traducteur

Une des erreurs les plus fréquentes que font de nombreux candidats lorsqu’ils rédigent leur CV est d’utiliser un traducteur sur internet. Cependant, bien que ce type de services s’améliore d’années en années, ils traduisent toujours littéralement; le lecteur peut ne rien comprendre à ta traduction. Essaie d’éviter d’utiliser ce genre de services. Il est préférable de chercher un CV écrit dans la langue que tu veux et d’essayer de l’adapter le mieux possible.

Emploie les termes du CV

Dans chaque pays, on utilise des termes différents lorsque l’on se réfère à l’expérience professionnelle et surtout académique.

Un même poste de travail peut avoir une certaine appellation dans ta langue maternelle, mais se dira d’une autre façon dans une autre langue. Il se produit la même chose avec les diplômes et les études universitaires: en effet, certains diplômes attribués dans un pays peuvent ne pas exister dans un autre et l’intitulé d’un diplôme obtenu n’aura pas de traduction exacte.

Dans tous les cas, le mieux que tu puisses faire est d’adapter ton CV à une autre langue en réfléchissant surtout à ce que tu es capable de faire et pas simplement au poste que tu occupais.

N’utilise pas des mots trop compliqués pour montrer ta maîtrise de la langue

Lorsque ce n’est pas notre langue maternelle mais que la maîtrise est remarquable, on a tendance à vouloir le montrer. Le CV n’est cependant pas l’endroit adéquate pour le faire.

Sans tenir compte de la langue dans lequel il est rédigé, le CV doit être simple et clair.

Evite de mettre des phrases complexes avec un vocabulaire peu commun ou trop soutenu.Tu auras l’occasion de montrer ton niveau de langue lors de l’entretien.