Normalmente, un curriculum vitae inviato nel Canton Ticino deve essere scritto in italiano, ma è sempre meglio effettuare una traduzione in inglese e se possibile anche in francese e/o tedesco. Infatti, è possibile che la posizione lavorativa richiesta dall’azienda preveda la possibilità di spostarsi all’interno della Svizzera o comunque di doversi relazionare con filiali o altri enti con sede nella Svizzera tedesca o francese; per questo motivo è importante dimostrare di avere le capacità per potersi destreggiare facilmente all’interno del paese.
Questa, comunque, è una linea generale che bisogna seguire per chi volesse lavorare in Svizzera. In ogni modo, è ovvio che bisogna tenere in conto della lingua dell’annuncio di lavoro al quale si intende rispondere. Se, ad esempio, l’annuncio è scritto in tedesco, il curriculum principale dovrà essere scritto in tedesco, con relative copie in italiano, inglese ed eventualmente francese.
La presentazione di un curriculum vitae in più lingue, inoltre, rappresenta un punto a favore per il candidato al posto di lavoro, poiché ne dimostra le capacità linguistiche e quindi ne rappresenta un valore aggiunto.
Ovviamente, in aggiunta a questo aspetto molto importante, è sempre necessario tenere in condo delle indicazioni generali necessarie scrivere un curriculum vitae, valide per la Svizzera, per l’Italia o per qualsiasi altro paese nel quale si intenda cercare lavoro.
Torna a Consigli principali per il curriculum nella Svizzera italiana